Archive for category: RtWp03

D Hasta Jasper (el pueblacho) tu tt

2009.08.28

Canada, RtWp03, to-translate, to-update | Geo: 52.8792, -118.0793


5-a5-16
[<-][->][X]
5-a5-16
La cabina
[<-][->][X]
La cabina
Lago y tren
[<-][->][X]
Lago y tren
2854
[<-][->][X]
2854
wd
[<-][->][X]
wd
Blue River’s Railroad
[<-][->][X]
Blue River’s Railroad

D There’s no Hope left / Return to Brookmere tu tt

2009.08.27

Canada, RtWp03, to-translate, to-update | Geo: 49.8178, -120.8732


Unincorporated
[<-][->][X]
Unincorporated
Home by the forest
[<-][->][X]
Home by the forest
Flawed, ‘spotful’
[<-][->][X]
Flawed, ‘spotful’
Chuwels – Cowan Ave
[<-][->][X]
Chuwels – Cowan Ave
Merritt
[<-][->][X]
Merritt
Lava
[<-][->][X]
Lava
Havaianas
[<-][->][X]
Havaianas
Lago
[<-][->][X]
Lago
Bears
[<-][->][X]
Bears
Firefighter
[<-][->][X]
Firefighter

D ¡Canadá! (de nuevo…) tu tt

2009.08.25

Canada, RtWp03, to-relocate, to-translate, to-update | Geo: 49.2636, -123.1386


dsihviet
[<-][->][X]
dsihviet
noray-bita
[<-][->][X]
noray-bita
Pier
[<-][->][X]
Pier
Llegada
[<-][->][X]
Llegada
panoClassic
[<-][->][X]
panoClassic

D Now entering the twilight zone tu tt

2009.08.23

RtWp03, to-relocate, to-translate, to-update, U.S.A. | Geo: 47.9576, -124.3021


Woods
[<-][->][X]
Woods
Caterpillar
[<-][->][X]
Caterpillar
wasp
[<-][->][X]
wasp
Forks… and I can see the battle plans
[<-][->][X]
Forks… and I can see the battle plans
grua
[<-][->][X]
grua
Turbulencia
[<-][->][X]
Turbulencia
now entering
[<-][->][X]
now entering
Alone in the Fog
[<-][->][X]
Alone in the Fog
Bicho II
[<-][->][X]
Bicho II
La caída de un árbol
[<-][->][X]
La caída de un árbol
[<-][->][X]
After Lake Crescent, 112
[<-][->][X]
After Lake Crescent, 112
in a clear day you
[<-][->][X]
in a clear day you
2674
[<-][->][X]
2674
Desktop
[<-][->][X]
Desktop
Bicho I
[<-][->][X]
Bicho I
Playas x numeros
[<-][->][X]
Playas x numeros
CaterpillaR ][
[<-][->][X]
CaterpillaR ][
logorfag
[<-][->][X]
logorfag
Muddy waters
[<-][->][X]
Muddy waters

D Huyendo de Seattle tu tt

2009.08.22

RtWp03, to-relocate, to-translate, to-update, U.S.A. | Geo: 47.6210, -122.3473


Mercancías
[<-][->][X]
Mercancías
17:21
[<-][->][X]
17:21
2442
[<-][->][X]
2442
2038
[<-][->][X]
2038
Extrañas formas de turismo
[<-][->][X]
Extrañas formas de turismo
Cemetery
[<-][->][X]
Cemetery
La cenagosa
[<-][->][X]
La cenagosa
Wardriving
[<-][->][X]
Wardriving
2435
[<-][->][X]
2435
Fleeing
[<-][->][X]
Fleeing
2418
[<-][->][X]
2418
Manto
[<-][->][X]
Manto
Bark
[<-][->][X]
Bark
2466
[<-][->][X]
2466

D Sleeping in St.Helens tu tt

2009.08.21

RtWp03, to-translate, to-update, U.S.A. | Geo: 46.2625, -122.1144


Energía
[<-][->][X]
Energía
Grietas
[<-][->][X]
Grietas
HuFF (salutes you!)
[<-][->][X]
HuFF (salutes you!)
Lake Spirit – Mist
[<-][->][X]
Lake Spirit – Mist
Portland::puente
[<-][->][X]
Portland::puente
2339
[<-][->][X]
2339
Salida
[<-][->][X]
Salida
Cuevas
[<-][->][X]
Cuevas
Westfalia
[<-][->][X]
Westfalia
Río
[<-][->][X]
Río
Tarde
[<-][->][X]
Tarde

D Oregón: Near the ‘wrong’ Salem tu tt

2009.08.20

RtWp03, to-relocate, to-translate, to-update, U.S.A. | Geo: 44.9370, -123.0272


Grey Bandon
[<-][->][X]
Grey Bandon
Swelling waters
[<-][->][X]
Swelling waters
Bandon – SloPliz Dukz und Gooziz Range
[<-][->][X]
Bandon – SloPliz Dukz und Gooziz Range
bb
[<-][->][X]
bb
Reflections, Bandon (panorama segment)
[<-][->][X]
Reflections, Bandon (panorama segment)

D Hasta Crescent City tu tt

2009.08.19

RtWp03, to-translate, to-update, U.S.A. | Geo: 41.7581, -124.1981


Ni
[<-][->][X]
Ni
yell oh
[<-][->][X]
yell oh
B
[<-][->][X]
B
O
[<-][->][X]
O
+
[<-][->][X]
+
Sneaker
[<-][->][X]
Sneaker
Forest II
[<-][->][X]
Forest II
Forest III
[<-][->][X]
Forest III
Otra
[<-][->][X]
Otra
Arquitectura de WC
[<-][->][X]
Arquitectura de WC
Reminiscencias Argentinas I
[<-][->][X]
Reminiscencias Argentinas I
El puente del GPS
[<-][->][X]
El puente del GPS
The Mantle
[<-][->][X]
The Mantle
Reminiscencias Argentinas II
[<-][->][X]
Reminiscencias Argentinas II
Forest I
[<-][->][X]
Forest I
Orilla-Or
[<-][->][X]
Orilla-Or
Divide
[<-][->][X]
Divide
Of bridges and stone
[<-][->][X]
Of bridges and stone
2101
[<-][->][X]
2101
C
[<-][->][X]
C

D Hasta Mendocino tu tt

2009.08.18

RtWp03, to-translate, to-update, U.S.A. | Geo: 39.3094, -123.7958


Troubles within the same frame
[<-][->][X]
Troubles within the same frame
Crossroads
[<-][->][X]
Crossroads
Heart of gold
[<-][->][X]
Heart of gold
Crash
[<-][->][X]
Crash
Costa
[<-][->][X]
Costa

D San Fran tu tt

2009.08.16

RtWp03, to-translate, to-update, U.S.A. | Geo: 37.7752, -122.4192


Camino a Stinton
[<-][->][X]
Camino a Stinton
Un tranvía llamado ‘ni’
[<-][->][X]
Un tranvía llamado ‘ni’
[<-][->][X]
Farola, wharf, woof!
[<-][->][X]
Farola, wharf, woof!
Vuela, vuela
[<-][->][X]
Vuela, vuela
Contraste
[<-][->][X]
Contraste
Golden
[<-][->][X]
Golden
Stinton beach
[<-][->][X]
Stinton beach
arc
[<-][->][X]
arc
49 Mile Scenic Drive
[<-][->][X]
49 Mile Scenic Drive
Llegadas
[<-][->][X]
Llegadas
Quemado
[<-][->][X]
Quemado
Wharf
[<-][->][X]
Wharf
Otra vez al curro
[<-][->][X]
Otra vez al curro
Alcatractor
[<-][->][X]
Alcatractor
Molino
[<-][->][X]
Molino
Ecuestre
[<-][->][X]
Ecuestre
Sex stop
[<-][->][X]
Sex stop
El otro
[<-][->][X]
El otro
Colorido Chinatown
[<-][->][X]
Colorido Chinatown
Valve
[<-][->][X]
Valve
7art.org
R.-
m c x